domingo, 5 de setembro de 2010

Origem da palavra: Obrigado!

Há um tempo me surgiu uma dúvida em meio tantas outras, essa se relaciona ao nosso linguajar, à língua portuguesa, usada diariamente, daonde vem o OBRIGADO!


Usamos isso com tanta frequencia no nosso dia-a-dia, que me senti obrigada a procurar.. E a dúvida veio exatamente daí de ser Obrigada (Forçada) em comparação ao Obrigada (Grata)...

achei uma explicação breve e interessante no google, logo aí vai:

A origem da palavra obrigado como forma de agradecimento vem do latim obligatus, particípio do verbo obligare, ligar, amarrar. É a forma abreviada da expressão fico-lhe obrigado, ou seja, fico-lhe ligado pelo favor que me fez. Quando nos tornamos devedores de outrem por serviço que nos foi prestado, criamos um elo de ligação, mesmo que momentâneo, e devemos agradecer. Questão de educação e civilização, para que, como dizia Nelson Rodrigues, não voltemos a urrar no bosque...



FONTE: http://ucel.eln.gov.br/portal/mostra_artigo.php?idArtigo=59



quase claro.

26 comentários:

  1. Realmente tive essa preocupação esse dias e achei esse link... e descobri também que se deve usar agradecida se não quer ficar "obrigada " a retribuir o favor....

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. "Dōmo arigatō".. Quando Portuga comercializava com o Japão, ao parecer importou uma versão das palavras.. será?

      Excluir
  2. Pode-se usar obrigado em qualquer situação, todo brasileiro entende o que se quer dizer, então está correto.

    ResponderExcluir
  3. entendo que dizer obrigada é só uma forma de ser educada.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Escutei uma teoria que o "Muito Obrigado" vem da relação de Portugal com Japão..
      "Dōmo arigatō" ... Será???

      Excluir
  4. O correto, do ponto de vista da origem da palavra seria "Agradecido", porque não estamos obrigados, mas reconhecemos o favor. Mas o uso derruba esta formalidade. Não é errado ou mal uso dizer "Obrigado". Para saber de onde veio, "conta-se" que os escravos, quando recebiam uma bondade do seu senhor, ficava tão espantado e feliz que se sentia "obrigado" em devolver de alguma forma. Claro, só tomava pancada, o coitado. Como o Brasil tem muito mais descendentes de escravos que de "Europeus", expandiu-se o uso. Como citei acima, isto não é história, mas sim "estória".

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. No latim antigo "obligare" já havia esse sentido. É anterior à escravidão no Brasil.

      Excluir
    2. Você está afirmando sobre a palavra "obligare" e sobre um hábito coloquial dos portugueses, apresenta então, um documento anterior à época da escravidão onde seja evidente o uso do "muito obrigado" como agradecimento.

      Excluir
    3. Existe o termo no inglês antigo "much obliged" ou melhor "I am much obliged". E mais, na língua francêsa até o século 19 se dizia "Je suis votre obligé." Logo, essa história de escravo, não é verídica. "Como o Brasil tem muito mais descendentes de escravos que de "Europeus" What? A população brasileira é 49% branca e 100% da população tem sangue europeu (são miscigenados). Vai me dizer que os negros na França não são europeus?

      Excluir
    4. Obrigado era usada pelos portugueses muito antes do descobrimento do Brasil!!!!

      Excluir
  5. Essa palavra OBRIGADO, quando usada em forma de agradecimento, sutilmente nos induz a dizer assim pra alguém: "VOCÊ TEVE A OBRIGAÇÃO DE FAZER ISSO OU AQUILO POR MIM". Estou revendo essa minha forma de comunicação com as pessoas e até mesmo nas minhas orações.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Também pensei isso, como se fosse alguma herança das estruturas escravistas do Brasil colonial. Mas pelo jeito, a etimologia da expressão é mais suave.

      Excluir
    2. Maluco voce nao entendeu. Obrigado se refere a pessoa que fala nao a que fez o favor. A frase completa seria “fico-lhe obrigado.

      Excluir
  6. Esclarecedor.

    Agora falta a continuação: porque depois de "obrigado" a outra pessoa responde "de nada", e depois do "de nada" a pessoa que falou "obrigado" fala "não tem de quê"?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. pq a frase completa é "fico-lhe obrigado"
      se eu digo que estou me sentindo obrigado a te retribuir o favor. voce diz "de nada", "por nada" ou "não tem de quê" pra falar que o que vc fez nao precisa ser retribuido pela a outra pessoa

      Excluir
    2. Por várias vezes já aconteceu de eu agradecer algum favor ou elogio dizendo "obrigada", daí a pessoa responde "não precisa brigar não". E fico com cara de paisagem pensando em dar uma resposta, mas pra não ser grosseira desnecessariamente eu acabo deixando pra lá. Mais alguém passa por isso?

      Excluir
    3. Quem diz "não tem de quê" não é a pessoa que disse "obrigado". Não têm de que é outra forma de dizer "de nada".

      Excluir
  7. A palavra Obrigação exclui a opção Escolha. Posso ser grato com vínculo profundo sem nenhuma Obrigação, mas com a Escolha da oferta generosa da retribuição.

    A tradução da palavra Obrigado (forçado, amarrado) gera o Dever de agradecer... tudo isso é oposto de Escolha.

    Por isso usamos a palavra GRATIDÃO como agradecimento, a despeito da retórica do Prof. António Nóvoa que diz que a Obrigação gera vínculo profundo.

    Segundo a PNL, onde a palavra tem a força do seu significado, cada vez que você se vê obrigado a fazer algo e não faz, isso gera uma sequência de âncoras negativas que vão interferir na sua tomada de decisão, em níveis subliminares. Principalmente porque falamos obrigado para pessoas que não temos a menor vontade e, às vezes, possibilidade de retribuir.

    Dizer Gratidão, Grato ou Agradecido, finaliza o processo de forma coerente e ecológica.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Aff...preguiça com esse povinho da yoga

      Excluir
    2. A sua gesticulação é daqueles que sentam para cagar lendo jornal!

      Excluir
    3. Muito foda essa explicação. Gostei muito.

      Excluir
  8. Também no inglês, existe a expressão: Much obliged/ I am obliged to you para agradecer, isso sim; é uma forma muito mais antiga que "thank you" e portanto considerada formal nos dias de hoje.

    ResponderExcluir
  9. "Dōmo arigatō" Quando Portugal se relacionava com o Japão.. será?

    Eles disseram isso. (bem, quem disse foi ela, que é galega.)
    https://www.youtube.com/watch?v=CSRGRn5VTK8

    ResponderExcluir
  10. Sei não, tanta gente morrendo de fome bem ai "pertim" de casa e outros discutindo o sexo dos anjos. Quando digo OBRIGADA o meu subconsciente só diz isso: estou grata. Quando digo MUITO obrigada: meu subconsciente diz: nossa, muita grata, não esperava esta gentileza. Quando digo: Muitíssimo obrigada! Estou dizendo vc deu tudo que podia ter me dado hoje e certamente por esta sua atitude generosa hoje você ganhou uns centímetros no paraíso e mais que isso, VOCÊ SE ETERNIZOU NA MINHA MENTE! Mais do que isso só existe na cabeça oca de quem acha que só eles tem sentimento.

    ResponderExcluir
  11. Não gosto da palavra obrigado. Porque a vejo com conotação de forçado a fazer aquele trabalho, aquela ajuda.

    ResponderExcluir
  12. Na Rússia, Spasibo é uma contração de "Spasi Bog" que literalmente significa Deus te salve. Interessante, não?

    ResponderExcluir